SholehWolpe2_by Sophie Kandaouroff

Sholeh Wolpé (Irán)

Sholeh Wolpé es una poeta, dramaturga y traductora literaria cuyo trabajo, según Terreno Journal, “trasciende los límites del lenguaje, el género, el origen étnico y la nacionalidad”. Nacida en Irán, pasó la mayor parte de su adolescencia en Trinidad y el Reino Unido antes de establecerse en los Estados Unidos.

Wolpe es autora de tres libros de poesía, el más reciente Keeping Time with Blue Hyacinths. Es editora de dos antologías, Breaking the Jaws of Silence, que reúne voces americanas de protesta, y The Forbidden: Poemas de Irán y sus exiliados.

Sus libros de traducciones incluyen, Sin: Selected Poems of Forugh Farrokhzad, una colección de historias cortas: Blue Swedish for Nowruz, y una traducción persa de la Canción de Walt Whitman Canto a mí mismo (co-traducida con Mohsen Emadi), por encargo del Programa Internacional de escritura de la Universidad de Iowa Internacional en la celebración de la obra de Whitman. Su último libro, Attar’s Conference of the Birds, se dará a conocer por WW Norton en 2017.

Algunos de sus premios son: el premio Pen/Heim 2014, 2013 2013 Midwest Book Award, 2010, Premio de Traducción Persa Louis Roth y residencias en Hedgebrook en Whidbey Island, y el Château de Lavigny en Suiza.

Extranjera

Sé lo que es ser extranjera, kharejee.

Sé cómo suena el inglés cuando las palabras son solo música.

Sé lo que es no ser americano, inglés, francés. Los llaman —Amerikayee, Ingleesee, Faransavi, los ven me ven como extranjera, como emigrante, Iranee.

Pero llevo aquí tanto tiempo que me dicen americana, con un marido americano con hijos americanos …

Pero no te olvides— no soy de ningún sitio. Todas las lenguas que hablo, las hablo con acento.

FacebookTwitterGoogle+

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *