David Howard (Nueva Zelanda) nos manda un poema desde dedicado a Isabella Panfido (Italia)
Red and black
for Isabella Panfido1
An Italian reads a poem about marriage.
The teenage mother, held back at school,
twists the string of a folder around her finger.
Once she twirled suitors
as if they were earrings – and left them
hanging. Grandma, a child each side, diagonally
crosses the intersection, labouring
under the weight of a plastic basket…
One detail after another, an ocean that won’t stay
between the flags. Even the surfers
who used to finger her blue bikini
wait for another wave. The golden sand
goes to the factory that makes ballerinas
and hour-glasses.
2
She used to live in a hammock
and rain rinsed her grin
away. More languid than Sunday, she
twisted under the blue tunic.
He could see her panties
and began to hope for a four-leaf clover
among the rotting apples,
the fermenting silence.
She collects the eyes of boys
in a flax kete
sent by an anonymous admirer.
The pollen on her cosmetic mirror
remembers the bee
in the next field, then the next.
3
Through the silt of his misgiving
the boy runs, a minor
figure in her dream of the volcanic
eruption. Cliché rather than prophecy –
that was the disappointment he brought her
on an aluminium platter, losing his head
to the fantasy of an adolescent
examining her sex.
Monotonous as a pop song
the promise of youth, whose proteins spill over
the days of the week, whose blood
leaks from a blue tunic and dyes the hammock
hanging between dawn and dusk
red and black.