Nos escribe Javier Campos y nos dice…
Les envío un poema reciente. Un poema que tradujimos ambos, Yevtushenko y yo, en reciente viaje a Chile, junio 2009, donde estuvimos juntos en varias lecturas. Aquí se los mando por si desean poner ese poema, Celos.

Foto: Pablo Odell / Pensódromo. Javier Campos en el Carnaval Poético.
Celos
Por Yevgeny Yevtushenko*Te amo cuando tienes celos de mí
por nuestros pecados terrenales nos llega la venganza del relámpago,
al comienzo va quemando los árboles, luego el pasto
y después el techo de la casa y la nubes.
Te amo cuando sientes celos por mí,
tu insólita mirada es tan hermosa
que únicamente se puede sentir el paraíso,
cuando él te hace cenizas como ocurre en el infierno feliz.
Te amo cuando sientes celos de mí
y quebrando todos los platos de la casa te deshaces de mis brazos
huyendo hacia un nadie inexistente.
Te amo cuando tienes celos de mí,
de mis amigos, de mi país, de la política, del vino,
de mis poemas, y entonces te pareces a un poeta enemigo
que se siente enfurecido porque escribe peor que yo.
Te amo cuando sientes celos por mí,
cuando te celan unos cuerpos anoréxicos en zapatos de tacones altos,
las gorditas sentimentales prontas a lagrimear dulcemente,
de las modelos que usan lentes con incrustaciones de perlas falsas.
Tortúrame con tus celos, con toda tu piel en tus ojos,
atorméntame igual que una avalancha de nieve o un huracán de piedras,
deja ya de tener celos para que yo me petrifique de miedo
y aunque no me muera, sé que me crecerán unos celos salvajes por ti.
(*Poema traducido desde el ruso al español por Javier Campos pero con la ayuda de Yevtushenko que dictaba a Campos cada verso en un rudimentario borrador entre español e inglés que luego Campos iba dando una versión semi última. Dos horas, Dios mio, tomó llegar a esta versión que se publica aqui. Santiago de Chile, junio de 2009)